Grigri, Histoire véritable. Traduite du Japonnais en Portugais par Didaque Hadeczuca, compagnon d'un Missionnaire à Yendo; & du Portugais en François par l'Abbé de *** Aumônier d'un Vaisseau Hollandois. L. de CAHUSAC.
Grigri, Histoire véritable. Traduite du Japonnais en Portugais par Didaque Hadeczuca, compagnon d'un Missionnaire à Yendo; & du Portugais en François par l'Abbé de *** Aumônier d'un Vaisseau Hollandois.

Grigri, Histoire véritable…
Grigri, Histoire véritable. Traduite du Japonnais en Portugais par Didaque Hadeczuca, compagnon d'un Missionnaire à Yendo; & du Portugais en François par l'Abbé de *** Aumônier d'un Vaisseau Hollandois.

Nangazaki [Paris]: "Klnporzenkru, L'an du monde 59749" 1749.

Two volumes in one, duodecimo, first title lightly stained and with an early ms attribution to 'Cahusac'; in old dark blue paper boards, red leather label.

"Last edition" of this charming and rare book which had been suppressed by the authorities in Paris, and which announces itself as the 'final edition, less correct than previous versions.'

"Last edition" of this charming and rare book which had been suppressed by the authorities in Paris, and which announces itself as the 'final edition, less correct than previous versions.'
De Cahusac (d. 1759) had a sustained career as a moderately successful playwright, and was a member of the Academy of science and literature in Berlin. Supposedly translated from the original Japanese ('la Litterature Japonnoise est d'ailleurs si fort ignorée en Europe…') this is a charming tale of the island of 'Fortunée'. Although the author claims to be translating (via Portuguese) from the original Japanese, he gives himself some elbow-room with announcements about his tendency to make the original more striking and original 'd'amuser ma Nation'. Although clearly a fairy-tale, the world which this work describes is blessed with all of the attributes of the idyllic utopia: perfect weather, ease of living, rational laws. It is dedicated to the exuberant young Grigri, and follows his many adventures.
Ray Howgego has recently traced the publishing history of this book. He states that the work was written in 1744, published the following year in Paris and immediately burnt by the state police. Printing shifted to "Amsterdam" (as usual) for a second 1745 edition, meaning that this was actually the third - and indeed last - of 1749 (Ray Howgego, private correspondence).

Barbier, II, p. 575.

Price (AUD): $1,400.00  other currencies     Ref: #3006527

Condition Report